Login
Register

Siddur Ba-eir Hei-teiv --- The Transliterated Siddur



Seder Plate Auctions Closing Soon on Ebay



The Shabbat & Festivals Shacharit Praise Section Print E-mail

All transliterations, commentary, and audio recordings are copyright © 1997, 1998, 2002, 2009, or 2016 by Jordan Lee Wagner. All rights reserved.


MIZMOR SHIR CHANUKAT HA-BAYIT (Psalm 30)


Miz-mor,  shir  cha-nu-kat  ha-ba-yit,   l'Da-vid,
A-ro-mim-cha  A-do-nai  di-li-ta-ni,  v'lo  si-mach-ta   o-y'vai  li.
A-do-nai  E-lo-hai,  shi-vu-a-ti  ei-le-cha  va-tir-pa-ei-ni.
A-do-nai,  he-e-li-ta  min sh'ol  naf-shi,  chi-yi-ta-ni   mi-yawr-di^vor.
za-m'ru  la-do-nai  cha-si-dav,  v'ho-du  l'zei-cher   kawd-sho.
Ki re-ga  b'a-po ,  cha-yim  bir-tso-no.
Ba-e-rev  ya-lin  be-chi,  v'la-bo-ker  ri-na.
Va-a-ni  a-mar-ti  v'shal-vi,  bal  e-mot  l'o-lam.
A-do-nai,  bir-tso-n'cha,  he-e-mad-ta  l'ha-r'ri  oz.
His-tar-ta  fa-ne-cha,  ha-yi-ti  niv-hal.
Ei-le-cha,  A-do-nai,  ek-ra,  v'el  A-do-nai  et-cha-nan.
Ma  be-tsa  b'da-mi?  B'rid-ti  el  sha-chat?
ha-yo-d'cha  a-far?  ha-ya-gid  a-mi-te-cha?
Sh'ma  A-do-nai  v'ha-nei-ni,  A-do-nai  he-yei  o-zeir  li.

Ha-fach-ta  mis-p'di  l'ma-chol  li,
pi-tach-ta  sa-ki,  va-t'a-z'rei-ni  sim-cha.
L'ma-an  y'za-mer-cha  cha-vod  v'lo  yi-dom,
A-do-nai  E-lo-hai,  l'o-lam  o-de-cha.



MOURNER'S KADDISH


[If there are no mourners present, this occurence of the Mourner's Kaddish is omitted. As always, it is omitted if there is no minyan. Mourners rise; all others remain standing if standing, seated if seated. The mourners recite the navy blue text.]

Yit-ga-dal  v'yit-ka-dash  sh'mei  ra-ba,   (A-mein.)
b'al-ma  di-v'ra  chi-ru-tei,  v'yam-lich  mal-chu-tei
[  v'yats-mach  pur-ka-nei,  vi-ka-reiv  m'shi-chei.
  (A-mein).  ]
b'chai-yei-chon  uv'yo-mei-chon
uv'chai-yei  d'chawl^beit  Yis-ra-eil,
ba-a-ga-la  u-viz-man  ka-riv,
v'im'ru:  A-mein.
  (A-mein.)

Y'hei  sh'mei  ra-ba  m'va-rach
l'a-lam  ul'al-mei  al-ma-ya.  [ Yit-ba-rach ]


Yit-ba-rach  v'yish-ta-bach,
v'yit-pa-ar  v'yit-ro-mam  v'yit-na-sei,
v'yit-ha-dar  v'yit-a-leh  v'yit-ha-lal,  sh'mei  d'ku-d'sha,   b'rich hu,

<   (B'rich hu)  
|   (A-mein)   >
l'ei-la  min^kawl^bir-cha-ta  v'shi-ra-ta,
tush-b'cha-ta  v'ne-che-ma-ta,  da-a-mi-ran  b'al-ma,
v'im'ru:  A-mein.
  (A-mein.)

Y'hei  sh'la-ma  ra-ba  min   sh'ma-ya,
v'cha-yim
  [   to-vim   ],  a-lei-nu  v'al  kawl^Yis-ra-eil,
v'im'ru:  A-mein.
  (A-mein.)

O-seh  sha-lom  bim-ro-mav,
hu  ya-a-seh  sha-lom  a-lei-nu  v'al  kawl^Yis-ra-eil,
v'im'ru:  A-mein.
  (A-mein.)



P'SUKEI D'ZIMRAH (Verses of Praise)


Prolog:   BARUCH SHE'AMAR


[ Sephardic congregations recite this later (just before Psalm 92, below)
and introduces it with a song called "Ha-a-de-ret v'Ha-e-mu-nah (L'chai O-la-mim)". ]

Stand.

Ba-ruch  she-a-mar  v'ha-ya  ha-o-lam,   Ba-ruch hu,
Ba-ruch  o-seh  v'rei-shit,
Ba-ruch  o-meir  v'o-seh,
Ba-ruch  go-zeir  um-ka-yeim,
Ba-ruch  m'ra-cheim  al  ha-a-rets,
Ba-ruch  m'ra-cheim  al  ha-bri-ot,
Baruch  m'sha'leim  sa-char  tov  li-rei-av,
Ba-ruch  chai  la-ad  v'ka-yam  l'ne-tsach,
Ba-ruch  po-deh  u-ma-tsil,  Ba-ruch  sh'mo.


Ba-ruch  a-tah,  A-do-nai,
E-lo-hei-nu,  Me-lech  ha-o-lam,
ha-Eil,  ha-Av  ha-Ra-cha-man,...
ha-m'hu-lal  b'feh  a-mo,
m'shu-bach  um-fo-ar  bil-shon  cha-si-dav  va-a-va-dav,
uv-shi-rei  David  av-de-cha.
N'ha-lel-cha  A-do-nai  E-lo-hei-nu  bish-va-chot  u-viz-mi-rot,
un-ga-del-cha  un-sha-bei-cha-cha  un-fa-er-cha   v'nam-li-ch'cha,
v'naz-kir  shim-cha  mal-kei-nu  E-lo-hei-nu.

Ya-chid  chai  ha-o-la-mim,
me-lech  m'shu-bach  um-fo-ar  a-dei  ad  sh'mo   ha-ga-dol,


Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,   [ Do not say "Baruch hu u'varuch sh'mo" ]
Me-lech  m'hu-lal  ba-tish-ba-chot.

( A-mein. )


JW
Sit.


I CHRONICLES (16:8-38)


[Sephardic rite recites this before Psalm 30 above]

Ho-du  La-do-nai,  kir-u  vish-mo,
ho-di-u  va-a-mim  a-li-lo-tav,...
.....
Sa-p'ru  va-goy-im  et  k'vo-do,
b'chawl^ha-a-mim  nif-l'o-tav.

Ki  ga-dol  A-do-nai  um-hu-lal  m'od,
v'no-ra  hu  al  kawl  e-lo-him.
Ki  kawl  e-lo-hei  ha-a-mim  e-li-lim,
Va-do-nai  sha-ma-yim  a-sa.


Hod  v'ha-dar  l'fa-nav,
oz  v'ched-va  bim-ko-mo,
Ha-vu  La-do-nai  mish-p'chot  a-mim,
Ha-vu  ka-vod  va-oz,
Ha-vu  La-do-nai  k'vod  sh'mo,
S'u  min-cha  u-vo-u  l'fa-nav,
Hish-ta-cha-vu  La-do-nai  b'had-rat  ko-desh.
......
......

Ro-m'mu  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
v'hish-ta-cha-vu  la-ha-dom  rag-lav,  ka-dosh  hu.
Ro-m'mu  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
v'hish-ta-cha-vu  l'har kad-sho,
ki  ka-dosh  A-do-nai  E-lo-hei-nu.


V'hu  ra-chum  y'cha-peir  a-von
v'lo  yash-chit  v'hir-bah  l'ha-shiv  a-po
v'lo  ya-ir  kawl  ha-ma-to.
......
......

A-do-nai  ts'va-ot,  ash-rei  a-dam  bo-tei-ach  bach.
A-do-nai  ho-shi-a,  ha-me-lech  ya-a-nei-nu   v'yom  kor-ei-nu.


Ho-shi-a  et  a-me-cha,
u-va-reich  et  na-cha-la-te-cha,
u-r'eim  v'na-s'eim  ad  ha-o-lam.
Naf-shei-nu  chik-tah  La-do-nai,
ez-rei-nu  u-ma-gi-nei-nu  hu.
Ki vo  yis-mach  li-bei-nu,
ki  v'sheim  kawd-sho  va-tach-nu,
Y'hi  chas-d'cha  A-do-nai  a-lei-nu
ka-a-sher  yi-chal-nu  lach.
......
......

Va-a-ni  b'chas-d'cha  va-tach-ti,  ya-geil  li-bi  bi-shu-a-te-cha,
a-shi-ra  la-do-nai  ki  ga-mal  a-lai.




Psalm 19


Lam-na-tsei-ach  miz-mor  l'Da-vid:
Ha-sha-ma-yim  m'sap-rim  k'vod  Eil,
U-ma-a-sei  ya-dav  ma-gid  ha-ra-ki-a,...
......
......

Yih-yu  l'ra-tson  im-rei fi,  v'heg-yon   li-bi  l'fa-ne-cha,
A-do-nai  tsu-ri,  v'go-a-li.



[ Sephardic rite inserts Psalm 33 here. ]


Psalm 34



L'Da-vid  b'sha-no-to
et  ta-'mo  lif-nei  Avi-me-lech,

vai-ga-r'shei-hu   va-yei-lach:
A-va-r'cha  et  A-do-nai  b'chawl  eit,
ta-mid  t'hi-la-to  b'fi.

Ba-do-nai  tit-ha-leil  naf-shi,
      yish-m'u  a-na-vim  v'yis-ma-chu.
Ga-d'lu  A-do-nai  i-ti,
      un-ro-m'ma  sh'mo  yach-dav.
Da-rash-ti  et  A-do-nai   va-a-na-ni,
      u-mi-kawl  m'gu-ro-tai  hi-tsi-la-ni.
......
      ......
Po-deh  A-do-nai  ne-fesh   a-va-dav,
      V'lo  ye-'sh'mo  kawl^ha-cho-sim bo.


Psalm 90


T'fi-lah  l'Mo-she,  Ish  ha-E-lo-him:
A-do-nai  ma-on  a-ta  ha-yi-ta  la-nu  b'dor  va-dor.
Ba-te-rem  ha-rim  yu-la-du  va-t'cho-leil  e-rets  v'tei-veil,
u-mei-o-lam  ad  o-lam  a-tah  Eil.
Ta-sheiv  e-nosh  ad  da-ka,
va-to-mer  shu-vu  v'nei  a-dam.
......
......

Yei-ra-eh  el  a-va-de-cha  paw-a-le-cha,
va-ha-dar-cha  al  b'nei-hem.
Vi-hi  no-am  A-do-nai  E-lo-hei-nu  a-lei-nu,
u-ma-a-sei  ya-dei-nu  ko-n'na  a-lei-nu,
u-ma-a-sei  ya-dei-nu  ko-n'nei-hu.



Psalm 91


Yo-sheiv  b'sei-ter  el-yon,
b'tseil  Sha-dai  yit-lo-nan,
O-mar  La-do-nai  mach-si  um-tsu-da-ti,
E-lo-hai  ev-tach  bo.
Ki  hu  ya-tsi-l'cha  mi-pach  ya-kush,
mi-de-ver  ha-vot.
B'ev-ra-to ya-sech  lach,
v'ta-chat  k'na-fav  tech-seh,
tsi-na  v'so-hei-rah  a-mi-to.
......
......

Yik-ra-ei-ni  v'e-e-nei-hu,  i-mo  a-no-chi  v'tsa-ra,
a-chal-tsei-hu  va-a-chab-dei-hu.
O-rech  ya-mim  as-bi-ei-hu,  v'ar-ei-hu   bi-shu-a-ti.

( O-rech  ya-mim  as-bi-ei-hu,  v'ar-ei-hu   bi-shu-a-ti. )


(The last sentence of Psalm 91 is always repeated.   This symbolic repetition of the Psalm is intended to double its word count to 248.)


[ Psalms 98, 121, 122, 123, and 124 are inserted here in Sephardic rite. ]



Psalm 135


Ha-l'lu-yah,
Ha-l'lu  et sheim  A-do-nai,
ha-l'lu  av-dei  A-do-nai.
She-o-m'dim  b'veit  A-do-nai,
b'chats-rot  beit  E-lo-hei-nu.
Ha-l'lu-yah  ki  tov  A-do-nai,
za-m'ru  lish-mo  ki  na-im.
Ki  Ya-a-kov  ba-har  lo  Yah,
Yis-ra-eil  lis-gu-la-to.
......
......

Beit  Yis-ra-eil  ba-r'chu  et  A-do-nai,
Beit  A-ha-ron  ba-r'chu  et  A-do-nai,
Beit  ha-lei-vi  ba-r'chu  et  A-do-nai,
Yi-rei  A-do-nai  ba-r'chu  et  A-do-nai.
Ba-ruch  A-do-nai  m-tsi-yon,
sho-chein  Y'ru-sha-la-yim.
Hal'lu-yah.



Psalm 136


Stand.

Ho-du  La-do-nai  ki tov,
        ki  l'o-lam   chas-do.
Ho-du  Lei-lo-hei  he-e-lo-him,
        ki l'o-lam  chas-do.
Ho-du  la-do-nai  ha-a-do-nim,
        ki  l'o-lam   chas-do.
L'o-sei  nif-la-ot  g'do-lot  l'va-do,
        ki  l'o-lam   chas-do.
L'o-sei  ha-sha-ma-yim  bit-vu-nah,
        ki  l'o-lam   chas-do.
.......
        .......
No-tein  le-chem  l'chawl  ha-sha-ma-yim,
        ki l'o-lam  chas-do.
Ho-du  l'Eil  ha-sha-ma-yim,
        ki  l'o-lam   chas-do.


Sit.


Psalm 33


[Sephardic rite recites Psalm 33 just before Psalm 34 rather than here.]


          Ra-n'nu  tsa-di-kim  Ba-do-nai,
                  lai-sha-rim  na-va t'hi-la.
          Ho-du  La-do-nai  b'chi-nor,
                  b'nei-vel  a-sor  za-m'ru  lo.
          Shi-ru  lo  shir  cha-dash,
                  hei-ti-vu  na-gein  bit-ru-a.
          ......
                  ......

[In some congregations the Reader begins aloud here.]

          Naf-shei-nu  chik-ta  La-do-nai,
                  ez-rei-nu  u-ma-gi-nei-nu  hu.
          Ki  vo  yis-mach  li-bei-nu,
                  ki  v'sheim  kawd-sho  va-tach-nu.
          Yi-hi  chas-d'cha  A-do-nai  a-lei-nu,
                  ka-a-sher  yi-chal-nu  lach.


[ Sephardic rite inserts "Ba-ruch She-a-mar" and its introductory song, Ha-a-de-ret V'ha-e-mu-nah (L'chai O-la-mim)", here. ]


MIZ-MOR SHIR L'YOM HA-SHABBAT
(Song For the Sabbath Day; Psalm 92)


Miz-mor  shir  l'yom  ha-Sha-bat:
Tov  l'ho-dot  la-A-do-nai,  ul-za-meir   l'shim-cha  el-yon.
L'ha-gid  ba-bo-ker  chas-de-cha,  ve-e-mu-na-t'cha   ba-lei-lot.
a-lei  a-sor  va-a-lei  na-vel,  a-lei  hi-ga-yon  b'chi-nor.
Ki  si-mach-ta-ni  A-do-nai  b'faw-a-le-cha,  b'ma-a-sei  ya-de-cha  a-ra-nein.
Ma ga-d'lu  ma-a-se-cha  A-do-nai,  m'od  a-m'ku  mach-sh'vo-te-cha.
Ish  ba-ar  lo  yei-da,  uch-sil  lo  ya-vin   et^zot.
Bif-ro-ach  r'sha-im  k'mo  ei-sev  va-ya-tsi-tsu   kawl^po-a-lei  a-ven
l'hi-sha-m'dam  a-dei  ad.  V'a-ta  ma-rom  l'o-lam  A-do-nai.
Ki  hi-nei  o-y've-cha  A-do-nai,  ki  hi-nei   o-y've-cha  yo-vei-do
yit-pa-r'du  kawl^po-a-lei  a-ven.


[ In some communities, the Reader starts singing aloud here,
to prepare the congregation's entrance at Tsa-dik Ka-ta-mar. ]

Va-ta-rem  kir-eim  kar-ni,  ba-lo-ti   b'she-men  ra-a-nan.
Va-ta-beit  ei-ni  b'shu-rai,  ba-ka-mim  a-lai  m'rei-im
tish-ma-'na  awz-nai.


TSA-DIK KA-TA-MAR:

[ In some congregations, the Reader starts singing aloud here. 
Some congregations sing the rest of this Psalm aloud together. ]

Tsa-dik  ka-ta-mar  yif-rach,  k'e-rez   ba-l'va-non  yis-geh.
Sh'tu-lim  b'veit  A-do-nai,  b'chats-rot  E-lo-hei-nu   yaf-ri-chu.

Od  y'nu-vun  b'sei-va,  d'shei-nim  v'ra-a-na-nim  yi-h'yu,
L'ha-gid  ki ya-shar  A-do-nai,  Tsu-ri,  v'lo  av-la-ta   bo.



ADONAI MALACH GEI-UT LAVEISH (Psalm 93)


A-do-nai   ma-lach  gei-ut  la-veish,
La-veish  A-do-nai  oz  hit-a-zar,
Af  ti-kon  tei-veil  bal  ti-mot.
Na-chon  kis-a-cha  mei-az,
mei-o-lam  a-ta.
Na-s'u  n'ha-rot,  A-do-nai,
Na-s'u  n'ha-rot  ko-lam,
Yis-u  n'ha-rot  dawch-yam.

Mi-ko-lot  ma-yim  ra-bim,
A-di-rim  mish-b'rei  yam,
Adir  ba-ma-rom  A-do-nai.
Ei-do-te-cha  ne-em-nu  m'od,
L'vei-t'cha  na-a-va  ko-desh,  Adonai,  l'o-rech   ya-mim.



ASHREI (includes Psalm 145)


Ash-rei  Yo-sh'vei  vei-te-cha,
od  y'ha-l'lu-cha,  se-la.

Ash-rei  ha-am  she-ka-cha  lo,
ash-rei  ha-am  she-A-do-nai   e-lo-hav.

T'hi-lah  l'Da-vid:

A-ro-mim-cha  E-lo-hai  ha-me-lech,
va-a-va-r'cha  shim-cha  l'o-lam  va-ed.

B'chawl  yom  a-va-r'che-cha,
va-a-ha-l'la  shim-cha  l'o-lam  va-ed.

Ga-dol  A-do-nai  um-hu-lal  m'od,
v'lig-du-la-to  ein  chei-ker.

Dor  l'dor  y'sha-bach  ma-a-se-cha,
u-g'vu-ro-te-cha   ya-gi-du.

Ha-dar  k'vod  ho-de-cha,
v'di-vrei  nif-l'o-te-cha  a-si-cha.

Ve-e-zuz  no-r'o-te-cha  yo-mei-ru,
u-g'du-la-t'cha  a-sa-p're-na.

Zei-cher  rav  tu-v'cha  ya-bi-u,
v'tsid-ka-t'cha   y'ra-nei-nu.

Cha-nun  v'ra-chum  A-do-nai,
e-rech  a-pa-yim  ug-dal  cha-sed.

Tov  A-do-nai  la-kol,
v'ra-cha-mav al  kawl  ma-a-sav.

Yo-du-cha  A-do-nai  kawl  ma-a-se-cha,
v'cha-si-de-cha   y'va-r'chu-cha.

K'vod  mal-chu-t'cha  yo-mei-ru,
ug-vu-ra-t'cha   y'da-bei-ru.

L'ho-di-a  liv-nei  ha-a-dam  g'vu-ro-tav,
uch-vod  ha-dar  mal-chu-to.

Mal-chut'cha  mal-chut  kawl  o-la-mim,
u-mem-shal-t'cha  b'chawl  dor  va-dor.

So-mei-ch  A-do-nai  l'chawl  ha-no-f'lim,
v'zo-keif  l'chawl  ha-k'fu-fim.

Ei-nei  chol  ei-le-cha  y'sa-bei-ru,
v'a-ta  no-tein  la-hem,  et  ach-lam   b'i-to.

Po-tei-ach  et  ya-de-cha,
u-mas-bi-a l'chawl  chai  ra-tson.

Tsa-dik  A-do-nai  b'chawl  d'ra-chav,
v'cha-sid  b'chawl  ma-a-sav.

Ka-rov  A-do-nai  l'chawl  ko-r'av,
l'chol  a-sher  yi-kra-u-hu  ve-e-met.

R'tson  y'rei-av  ya-a-seh,
v'et  shav-a-tam,  yish-ma  v'yo-shi-eim.

Sho-meir  A-do-nai  et^kawl^ohavav,
v'eit  kawl^ha-r'sha-im  yash-mid.

T'hi-la  A-do-nai  y'da-ber pi,
vi-va-rei-ch kawl ba-sar sheim kawd-sho l'o-lam va-ed.

Va-a-nach-nu n'va-reich Yah,
mei-a-tah v'ad o-lam. Ha-l'lu-Yah.


Psalm 146


Ha-l'lu-yah,  Ha-l'lu  naf-shi  et  Adonai,
a-ha-l'lah  A-do-nai  b'cha-yai,  a-za-m'rah  lei-lo-hai  b'o-di.
Al  tiv-t'chu  vin-di-vim,  b'ven  a-dam  she-ein  lo  t'shu-ah.
......
......

Yim-loch  A-do-nai  l'o-lam,  E-lo-ha-yich  Tsi-on,   l'dor  va-dor,  Ha-l'lu-yah.



Psalm 147


Ha-l'lu-yah,
Ki tov za-m'ra E-lo-hei-nu,

    ki na-im na-va t'hi-lah.
Bo-nei Y'ru-sha-la-yim A-do-nai,
    nid-chei Yis-ra-eil y'cha-neis.
Ha-ro-fei lish-vu-rei leiv,
    um-cha-beish l'a-ts'vu-tam.
.....
    .....
Ma-gid d'va-rav l'Ya-a-kov,
    chu-kav u-mish-pa-tav l'Yis-ra-eil,
Lo a-sa chein l'chol goy,
    u-mish-pa-tim bal y'da-um,
Ha-l'lu-yah.


Psalm 148


Ha-l'lu-yah,
Ha-l'lu et  A-do-nai  min  ha-sha-ma-yim,  ha-l'lu-hu   ba-m'ro-mim.
Ha-l'lu-hu  chawl  mal-a-chav,  ha-l'lu-hu  kawl  ts-va-av.
Ha-l'lu-hu  she-mesh  v'ya-rei-ach,  ha-l'lu-hu   kawl  ko-ch'vei  or.
.........
.........

[ In some congregations, the Reader begins here. ]
Y'ha-l'lu  et  sheim  A-do-nai,  ki  nis-gav  sh'mo  l'va-do,
Ho-do  al e-retz  v'sha-ma-yim,
Va-ya-rem  ke-ren  l'a-mo,
T'hi-lah  l'chawl  cha-si-dav,  liv-nei  Yis-ra-eil  am  k'ro-vo,
Ha-l'lu-yah.



Psalm 149


Ha-l'lu-yah,
Shi-ru  La-do-nai  shir  cha-dash,  t'hi-la-to  bik-hal  cha-si-dim.
Yis-mach  Yis-ra-eil  b'o-sav,  B'nei  Tsi-on  ya-gi-lu   v'mal-kam.
Y'ha-l'lu  sh'mo  v'ma-chol,  b'tof  v'chi-nor  y'za-m'ru   lo.
.........
.........

Le-'sor  mal-chei-hem  b'zi-kim,   v'nich-b'dei-hem  b'chav-lei  var-zel.
La-a-sot  ba-hem  mish-pat  ka-tuv,  ha-dar  hu  l'chawl  cha-si-dav.
Ha-l'lu-yah.



Psalm 150


Ha-l'lu-yah!
Ha-l'lu  Eil  b'kawd-sho,  ha-l'lu-hu  bir-
ki-a   u-zo.
Ha'l'lu-hu  big-vu-ro-tav,  ha-l'lu-hu  k'rov  gud-lo.
Ha-l'lu-hu  b'tei-ka  sho-far,  ha-l'lu-hu   b'nei-vel  v'chi-nor.
Ha-l'lu-hu  b'tof  u-ma-chol,  ha-l'lu-hu  b'mi-nim   v'u-gav.
[ Some congregations start singing aloud together here. ]
Ha-l'lu-hu  b'tsil-ts'lei  sha-ma,  ha-l'lu-hu   b'tsil-ts'lei  t'ru-ah.

Kol  han-sha-ma  t'ha-leil  Yah,  Ha-l'lu-yah.
( Kol  han-sha-ma  t'ha-leil  Yah,  Ha-l'lu-yah. )



All Remaining Biblical Verses of Praise


[ Many congregations begin standing here. ]


Introduction:

Ba-ruch  A-do-nai  l'o-lam  a-mein  v'a-mein.
Ba-ruch  A-do-nai  mi-Tsi-on,  sho-chein  Y'ru-sha-la-yim,   Ha-l'lu-yah.
Ba-ruch  A-do-nai  E-lo-him,  E-lo-hei  Yis-ra-eil,  o-sei  nif-la-ot  l'va-do.

u'va-ruch  sheim  k'vo-do  l'o-lam;
v'yi-ma-lei  ch'vo-do  et  kawl  ha-a-rets, a-mein  v'a-mein.



I CHRONICLES (29:10-13)

Stand.

Va-y'va-rech  Da-vid  et  A-do-nai  l'ei-nei  kawl  ha-ka-hal,
Va-yo-mer  Da-vid:
Ba-ruch  a-tah,  A-do-nai,  E-lo-hei  A-vi-nu,  mei-o-lam  v'ad o-lam.
L'cha  A-do-nai  ha-g'du-lah  v'ha-g'vu-rah  v'ha-tif-e-ret,   v'ha-nei-tsach  v'ha-hod,
Ki  chol  ba-sha-ma-yim  u-va-a-rets.
L'cha  A-do-nai  ha-mam-la-cha,  v'ha-mit-na-sei  l'chol   l'rosh.
V'ha-o-sher  v'ha-ka-vod  mi-l'fa-ne-cha,  v'a-tah   mo-sheil  ba-kol,
uv-ya-d'cha  ko-ach  ug-vu-rah,  uv-ya-d'cha  l'ga-deil   ul-cha-zeik  la-kol.
......
......



NEHEMIAH (9:6-11) [ Sephardim begin with verse 5 rather than 6. ]

A-tah  hu  A-do-nai  l'va-de-cha,
a-tah  a-si-ta  et  ha-sha-ma-yim,
sh'mei  ha-sha-ma-yim  v'chawl  ts'va-am,
ha-a-rets  v'chawl  a-sher  a-le-ha,
ha-ya-mim  v'chawl  a-sher  ba-hem,
v'a-tah  m'cha'yeh  et  ku-lam,
utz-va  ha-sha-ma-yim  l'cha  mish-ta-cha-vim.

A-tah  hu  A-do-nai  ha-E-lo-him
[ OK to sit, but most don't. ]
a-sher  ba-char-ta  b'Av-ram,
v'ho-tsei-to  mei-ur  kas-dim,
v'sam-ta  sh'mo  Av-ra-ham.
U-ma-tsa-ta  et  l'va-vo  ne-e-man  l'fa-ne-cha,

v'cha-rot  i-mo  ha-b'rit
la-teit  et e-rets  ha-k-'na-a-ni,  ha-chi-ti,  ha-e-mo-ri,
v'ha-p'ri-zi,  v'hai-vu-shi,  v'ha-gir-ga-shi,
la-teit  l'zar-o,  va-ta-kem  et  d'va-re-cha,
ki  tsa-dik  a-ta.
...
...

V'ha-yam  ba-ka-ta  lif-nei-hem,
va-ya-av-ru  v'toch  ha-yam  ba-ya-ba-sha;
v'et  ro-d'fei-hem  hish-lach-ta  vim-tso-lot,
k'mo  e-ven  b'ma-yim  a-zim.



EXODUS 14:30-31

Va-yo-sha  A-do-nai  ba-yom  ha-hu   et^Yis-ra-eil  mi-yad  Mits-ra-yim.
Va-yar  Yis-ra-eil  et^Mits-ra-yim  meit  al^s'fat   ha-yam.

Va-yar  Yis-ra-eil  et^ha-yad  ha-g'do-lah  a-sher  a-sa  A-do-nai  b'Mits-ra-yim,
Va-yi-r'u  ha-am  et^A-do-nai,  va-ya-a-mi-nu  ba-A-do-nai  uv-Mo-she  av-do.



THE SONG AT THE SEA
EXODUS 15:1-18 [ Sephardim continue through verse 19. ]

Az  ya-shir  Mo-she  u-v'nei  Yis-ra-eil
...
...

v'a-lu  mo-shi-im  b'har  Tsi-on,  lish-pot  et  har  Ei-sav,
v'ha-y'ta  la-do-nai  ha-m'lu-cha,
v'ha-yah  A-do-nai  l'me-lech  al  kawl  ha-a-rets;
ba-yom  ha-hu  yi-h'yeh,  A-do-nai  e-chad,  u-sh'mo   e-chad.


Sit.


Epilog: NISHMAT


Nish-mat  kawl  chai,  t'va-reich  et  shim-cha,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
...
...

n'ha-lel-cha  un-sha-bei-cha-cha  un-fa-er-cha,
un-va-reich  et  sheim  kawd-she-cha,  ka-a-mur:
L'Da-vid,  ba-r'chi  naf-shi  et  A-do-nai,
v'chawl  k'ra-vai  et  sheim  kawd-sho.


Ha-eil  b'ta-a-tsu-mot  u-ze-cha,
ha-ga-dol  bich-vod  sh'me-cha,
ha-gi-bur  la-ne-tsach  v'ha-no-ra  b'no-r'o-te-cha,
ha-me-lech  ha-yo-sheiv  al  ki-sei  ram  v'ni-sa.



Sho-chein Ad:

[ A new Reader takes over leading the service here. ]

Sho-chein  ad  ma-rom,  v'ka-dosh  sh'mo,
V'cha-tuv:
Ra-n'nu  Tsa-di-kim  ba-A-do-nai
lai-sha-rim  na-vah  t'hi-lah.

b'fi
uv-sif-tei
u-vil-shon
uv-ke-rev
Y'sha-rim
TSa-di-kim
CHa-si-dim
K'do-shim
< tit-Ro-mam | tit-ha-lal >,
< tit-Ba-rach | tit-ba-rach >,
< tit-Ka-dash | tit ro-mam >,
< tit-Ha-lal | tit-ka-dash >.
The double-acrostic
is Sephardic and
Chasidic, the second
option is Ashkenazic.

Uv-mak-ha-lot  ri-v'vot  a-m'cha  beit   Yis-ra-eil,
b'ri-nah  yit-pa-ar  shim-cha  mal-kei-nu  b'chawl   dor  va-dor.


[  In some congregations, the Reader begins aloud here.  ]

She-kein  cho-vat  kawl  ha-y'tsu-rim,
l'fa-ne-cha,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,  Vei-lo-hei   A-vo-tei-nu,

l'ho-dot,  l'ha-leil,  l'sha-bei-ach,  l'fa-eir,  l'ro-meim,
l'ha-deir,  l'va-reich,  l'a-lei  ul-ka-leis
al  kawl  div-rei  shir-ot  v'tish-b'chot
Da-vid  ben  Yi-shai,  av-d'cha  m'shi-che-cha.



Yish-ta-bach:

[ Some congregations pause here if they are waiting for a minyan. ]

Yish-ta-bach  shim-cha  la-ad,  mal-kei-nu,
ha-Eil,  ha-Me-lech  ha-Ga-dol  v'ha-Ka-dosh,
ba-sha-ma-yim  u-va-a-rets.
Ki  l'cha  na-eh,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,  Vei-lo-hei   A-vo-tei-nu,
Shir  ush-va-cha,  ha-leil  v'zim-rah,
oz  u-mem-sha-lah,  ne-tsach,  g'du-lah  ug-vu-rah,
t'hi-lah  v'tif-e-ret,  k'du-shah  u-mal-chut,

b'ra-chot  v'ho-da-ot,  mei-a-tah  v'ad  o-lam.

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
JordanLee [Do not say 'ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo'.]
Eil  me-lech  ga-dol
  [  um-hu-lal   ]  ba-tish-ba-chot,
Eil  ha-ho-da-ot,  A-don  ha-nif-la-ot,
[   Bo-rei  kawl   han-sha-mot,  ri-bon  kawl  ha-ma-a-sim,   ]
ha-bo-cheir  b'shi-rei  zim-rah,
Me-lech,
  [ Ya-chid, ]  Eil,  Chei  Ha-O-la-mim.   ( A-mein. )


HALF-KADDISH


[ If there is no minyan, the Half-Kaddish is omitted. ]

Stand, except for S'fardic congregations.

Yit-ga-dal  v'yit-ka-dash  sh'mei  ra-ba,    (A-mein.)
b'al-ma  di-v'ra  chi-ru-tei,  v'yam-lich  mal-chu-tei
[  v'yats-mach  pur-ka-nei,  vi-ka-reiv   m'shi-chei.    (A-mein).  ]
b'chai-yei-chon  uv'yo-mei-chon
uv'chai-yei  d'chol  beit  Yis-ra-eil,
ba-a-ga-la  u-viz-man  ka-riv,  v'im'ru:  A-mein.
   (A-mein.)

Y'hei  sh'mei  ra-ba  m'va-rach
l'a-lam  ul'al-mei  al-ma-ya.
  [ Yit-ba-rach ]

Yit-ba-rach  v'yish-ta-bach,
v'yit-pa-ar  v'yit-ro-mam  v'yit-na-sei,
v'yit-ha-dar  v'yit-a-leh  v'yit-ha-lal,  sh'mei  d'ku-d'sha,   b'rich hu,

(b'rich hu)      
  
 [Some Chassidic and Sefardic congregations say "A-mein"]
l'ei-la  min^kawl^bir-cha-ta  v'shi-ra-ta,
tush-b'cha-ta  v'ne-che-ma-ta,  da-a-mi-ran  b'al-ma,  v'im'ru:   A-mein.
   (A-mein.)


Sit.



This completes the Praise section of the Shabbat Shacharit service. You can return to the beginning of this section, or proceed to the Sh'ma section of the service, or go back to the Preliminary Morning Service.

Last Updated on Monday, 15 February 2016 18:33
 

Page Options




Who's Online

We have 14 guests online

Join Our "What's New?" Mailing List

To be notified by e-mail whenever our contents are expanded, join our announcement list.



Copyright © 2017. Siddur Ba-eir Hei-teiv --- The Transliterated Siddur.