Login
Register

Siddur Ba-eir Hei-teiv --- The Transliterated Siddur

Esrog Boxes Closing Soon on Ebay

The Festival Shacharit Amidah Print E-mail

All transliterations, commentary, and audio recordings are copyright © 1997, 1998, 2002, 2009, or 2016 by Jordan Lee Wagner. All rights reserved.



Stand. Take three symbolic steps backward, then three forward. Remain standing.
The text is recited quietly, so that it is inaudible to others.


PROLOGUE:


A-do-nai  s'fa-tai  tif-tach,  u-fi  ya-gid  t'hi-la-te-cha.


1. AVOT



Bend knees on "ba-ruch", bow on "a-tah", straighten at "A-do-nai".

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
E-lo-hei-nu,  Vei-lo-hei   a-vo-tei-nu,
E-lo-hei  Av-ra-ham,  E-lo-hei  Yitz-chak,  Vei-lo-hei   Ya-a-kov,
Ha-eil  Ha-Ga-dol  Ha-Gi-bor  v'Ha-No-rah  Eil  Eil-yon,
go-meil  cha-sa-dim  to-vim
v'ko-nei  ha-kol
v'zo-cheir  chas-dei  a-vot
u'mei-vi  go-eil  liv-nei  v'nei-hem
l'ma-an  sh'mo  b'a-ha-vah,
Me-lech  o-zeir  u'mo-shi-a  u-ma-gein


Bend knees on "ba-ruch", bow on "a-tah", straighten at "A-do-nai".

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
ma-gein  Av-ra-ham.


2. GIVUROT


A-tah  gi-bur  l'o-lam,  A-do-nai   m'chai-yei  mei-tim  a-ta  rav  l'ho-shi-a,

At maariv and shacharit on the first day of Passover, and at all services on Simchas Torah, and at mincha on Shemini Atzeret, add:   
ma-shiv   ha-ru-ach  u-mo-rid  ha-ga-shem


[ At other times, Nusach Sfard congregations say:   mo-rid  ha-tal  ]

m'chal-keil  cha-yim  b'che-sed
m'cha-yei  mei-tim  b'ra-cha-mim  ra-bim
so-meich  no-f'lim  v'ro-fei  cho-lim
u-ma-tir  a-su-rim
um-ka-yeim  e-mu-na-to  li-shei-nei  a-far
mi  cha-mo-cha  ba-al  g'vu-rot
u-mi  do-me  lach
me-lech  mei-mit  u-m'chai-ye  u-matz-mi-ach  y'shu-a,


v'ne-e-man  a-tah  l'ha-cha-yot  mei-tim

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
m'cha-yei  ha-mei-tim.



3. K'DUSHAT HASHEM


A-tah  ka-dosh,
v'shim-cha  ka-dosh,
u-k'do-shim  b'chawl-yom  y'ha-l'lu-cha  se-lah.


[ Ki  Eil  me-lech  ga-dol  v'ka-dosh  a-tah. ]

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
ha-Eil  ha-Ka-dosh.
 



4. THE SANCTIFICATION OF THE DAY

[On the Sabbath, insert the words in brackets. ]

A-tah V'char-ta-nu:


A-ta  v'char-ta-nu  mi-kawl  ha-a-mim, 
a-hav-ta  o-ta-nu,  v'ra-tsi-ta  ba-nu,  
v'ro-mam-ta-nu  mi-kawl  ha-l'sho-not,  
v'ki-dash-ta-nu  b'mits-vo-te-cha,  
v'kei-rav-ta-nu  mal-kei-nu  la-a-vo-da-te-cha,  
v'shim-cha  ha-ga-dol  v'ha-ka-dosh 
a-lei-nu  ka-ra-ta.  


Va-ti-ten  la-nu  A-do-nai  E-lo-hei-nu
b'a-ha-va  [ sha-ba-tot  lim-nu-cha  u- ] mo-a-dim  l'sim-cha
cha-gim  u-z'ma-nim  l'sa-son,
et  yom  [ ha-sha-bat  ha-ze  v'et  yom ] 

On Passover:

chag  ha-ma-tsot  ha-ze, 
z'man  chei-ru-tei-nu

On Shavuot:

chag  ha-sha-vu-ot  ha-ze,
z'man  ma-tan  to-ra-tei-nu

On Sukkot:

chag  ha-su-kot  ha-ze,
z'man  sim-cha-tei-nu,

On Shemini Atzeret & Simchas Torah:

she-mi-ni  a-tse-ret  ha-chag  ha-ze,
z'man  sim-cha-tei-nu,


[ b'a-ha-va ]  mik-ra  ko-desh, 
ze-cher  li-tsi-at  mits-ra-yim. 



Ya-a-le V'ya-vo:


E-lo-hei-nu  vei-lo-hei  a-vo-tei-nu,
ya-a-le,  v'ya-vo,  v'ya-gi-a,  v'yei-ra-e, 
v'yei-ra-tse,  v'yi-sha-ma,  v'yi-pa-keid,  v'yi-za-cheir,
zich-ro-nei-nu  u-fik-do-nei-nu,  v'zich-ron  a-vo-tei-nu, 
v'zich-ron  ma-shi-ach  ben  da-vid  av-de-cha, 
v'zich-ron  Y'ru-sha-la-yim  ir  kawd-she-cha, 
v'zich-ron  kawl  a-m'cha  beit  Yis-ra-eil  l'fa-ne-cha, 
lif-lei-ta  l'to-va 
l'chein  ul-che-sed  ul-ra-cha-mim,
l'cha-yim  < to-vim >  ul-sha-lom

On Passover:

b'yom  chag  ha-ma-tsot  ha-ze. 

On Shavuot:

b'yom  chag  ha-sha-vu-ot  ha-ze. 

On Sukkot:

b'yom  chag  ha-su-kot  ha-ze.

On Shemini Atzeret & Simchas Torah:

b'yom sh'mi-ni  a-tse-ret  ha-chag  ha-ze. 

Zawch-rei-nu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,  bo  l'-to-va, 
u-fawk-dei-nu  vo  liv-ra-cha,   

v'ho-shi-ei-nu  vo  l'cha-yim  to-vim,  
u-vid-var  y'shu-a  v'ra-cha-mim,
chus  v'chaw-nei-nu,  v'ra-cheim  a-lei-nu,  v'ho-shi-ei-nu,
ki  ei-le-cha  ei-nei-nu,
ki  eil  me-lech  cha-nun  v'ra-chum  a-ta. 


V'ha-si-ei-nu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu, 
et  bir-kat  mo-a-de-cha,
l'cha-yim  ul-sha-lom,  l'sim-cha  ul-sa-son, 
ka-a-sher  ra-tsi-ta  v'a-mar-ta  l'va-r'chei-nu. 

[  E-lo-hei-nu  vei-lo-hei  a-vo-tei-nu, 
            r-tsei  na  vim-nu-cha-tei-nu,   ]

Ka-d'shei-nu  b'mits-vo-te-cha 
            v'tein  chel-kei-nu  b'to-ra-te-cha, 

sa-b'ei-nu  mi-tu-ve-cha 
            v'sa-mach  naf-shei-nu  bi-shu-a-te-cha, 
v'ta-heir  li-bei-nu  l'awv-d'cha  be-e-met,

v'han-chi-lei-nu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
[ b'a-ha-va  uv-ra-tson ]  b'sim-cha  uv-sa-son, 
[  Sha-bat  u- ]  mo-a-dei  kawd-she-cha, 
v'yis-m'chu  v'cha  Yis-ra-eil  m'ka-d'shei  sh'me-cha. 

Ba-ruch  a-ta  A-do-nai,  
m'ka-deish  [ ha-sha-bat  v'- ]  Yis-ra-eil  v'ha-z'ma-nim.  



5. AVODAH


R'tsei,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
b'a-m'cha  Yis-ra-eil
  <   u-vit-fi-la-tam.   |   v'li-t'fi-la-tam sh'ei.   >
V'ha-sheiv  et-ha-a-vo-dah  lid-vir  bei-te-cha.
V'i-shei  Yis-ra-eil  ut'fi-la-tam
  [ m'hei-rah ]  b'a-ha-va  t'ka-beil  b'ra-tson.
U-t'hi  l'ra-tson  ta-mid  a-vo-dat  Yis-ra-eil  a-me-cha.


V'te-che-ze-na  ei-nei-nu   b'shu-v'cha,  l'Tsi-on  b'ra-cha-mim.

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
ha-ma-cha-zir  sh'chi-na-to  l'Tsi-on.



6. MODIM


Bow at "Mo-dim". Arise at "A-do-nai".

Mo-dim  a-nach-nu  lach  sha-a-ta  hu
A-do-nai  E-lo-hei-nu  vei-lo-hei  a-vo-tei-nu  l'olam  va-ed.
Tsur  cha-yei-nu  ma-gein  yish-ei-nu  a-tah   hu  l'dor  va-dor.
No-deh  l'cha  un'sa-peir  t'hi-la-te-cha
al  cha-yei-nu  ha-m'su-rim  b'ya-de-cha
v'al  nish-mo-tei-nu  ha-p'ku-dot  lach
v'al  ni-se-cha  she-b'chawl-yom  i-ma-nu
v'al  nif-l'o-te-cha  v'to-vo-te-cha,  she-b'chawl-eit,
e-rev  va-vo-ker  v'tsaw-ha-ra-yim.


Ha-tov  ki  lo  cha-lu   ra-cha-me-cha  v'ha-m'ra-cheim
ki  lo  ta-mu  cha-sa-de-cha
  [ ki ]   mei-o-lam  ki-vi-nu  lach.


V'al ku-lam,  yit-ba-rach  v'yit-ro-mam  shim-cha
Mal-kei-nu,  ta-mid  l'o-lam  va-ed.

V'chol  ha-cha-yim  yo-du-cha  se-la
vi-ha-l'lu  et-shim-cha  be-e-met,
  [ l'o-lam   ki  tov, ]
ha-eil  y'shu-a-tei-nu  v'ez-ra-tei-nu  se-la. [ ha-Eil  ha-tov. ]


Bend knees on "ba-ruch", bow on "a-tah".

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
ha-tov  shim-cha
ul'cha  na-e  l'ho-dot.



7. SIM SHALOM


Sim  sha-lom  to-va  uv-ra-cha,
[ cha-yim, ]  chein  va-che-sed  v'ra-cha-mim,
a-lei-nu  v'al  kawl  Yis-ra-eil  a-me-cha.
Ba-r'chei-nu  a-vi-nu,  ku-la-nu  k'e-chad,   b'or  pa-ne-cha.
ki  v'or  pa-ne-cha  na-ta-ta  la-nu,   A-do-nai  E-lo-hei-nu,
To-rat  cha-yim  v'a-ha-vat  che-sed,
uts-da-ka  uv-ra-cha  v'ra-cha-mim,  v'cha-yim  v'sha-lom.
v'tov
  [ yi-h'yeh ]   b'ei-ne-cha   [ l'va-r'chei-nu u- l'va-reich   et  a-m'cha  Yis-ra-eil
b'chawl  eit  uv-chawl  sha-ah  bish-lo-me-cha
[ b'rov  oz  v'sha-lom ].

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
ha-m'va-reich  et  a-mo  Yis-ra-eil
ba-sha-lom.



ELOHAI N'TSOR (Meditation after the Amidah)




[OK to Sit, if finished before the Reader's Repetition begins. Rise again for the Repetition.]



THE REPETITION OF THE AMIDAH



Stand.

1. AVOT



Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
E-lo-hei-nu,  Vei-lo-hei  a-vo-tei-nu,
E-lo-hei  Av-ra-ham,  E-lo-hei  Yitz-chak,  Vei-lo-hei  Ya-a-kov,
Ha-eil  Ha-Ga-dol  Ha-Gi-bor  v'Ha-No-rah  Eil  Eil-yon,
go-meil  cha-sa-dim  to-vim
v'ko-nei  ha-kol
v'zo-cheir  chas-dei  a-vot
u'mei-vi  go-eil  liv-nei  v'nei-hem
l'ma-an  sh'mo  b'a-ha-vah,

Me
-lech  o-zeir   u'mo-shi-a  u-ma-gein
.

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
( Ba-ruch  hu  u-va-ruch  sh'mo! )
ma-gein  Av-ra-ham.
( A-mein. )



2. GIVUROT



A-tah  gi-bur  l'o-lam,  A-do-nai
m'chai-yei  mei-tim  a-tah  rav  l'ho-shi-a,


At maariv and shacharit on the first day of Passover, and at all services on Simchas Torah, and at mincha on Shemini Atzeret, add: 

ma-shiv   ha-ru-ach  u-mo-rid
  <   ha-ga-shem   |   ha-ge-shem  >


[ At other times, Nusach Sfard congregations say:   mo-rid  ha-tal  ]

[ Many congregations sing along with the Reader starting here ]

m'chal-keil  cha-yim  b'che-sed
m'cha-yei  mei-tim  b'ra-cha-mim  ra-bim
so-meich  no-f'lim  v'ro-fei  cho-lim
u-ma-tir  a-su-rim
um-ka-yeim  e-mu-na-to  li-shei-nei  a-far
mi  cha-mo-cha  ba-al  g'vu-rot
u-mi  do-me  lach
me-lech  mei-mit  u-m'chai-ye  u-matz-mi-ach  y'shu-a,

[ If singing along, the congregation stops here ]

v'ne-e-man  a-tah  l'ha-cha-yot  mei-tim


Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
( Ba-ruch  hu  u-va-ruch  sh'mo! )
m'cha-yei  ha-mei-tim.
( A-mein. )



3. THE KEDUSHAH


[The first three blue paragraphs are recited independently by congregants and then repeated by the Reader. In some congregations, the congregation sings along in various places. The first three red paragraphs are sung aloud in unison. ]

N'ka-deish  et  shim-cha  ba-o-lam
k'sheim  she-mak-di-shim  o-to  bish-mei  ma-rom.
Ka-ka-tuv,  al  yad  n'vi-e-cha:
v'ka-ra  zeh  el  zeh,  v'a-mar:


Ka-dosh!  Ka-dosh!  Ka-dosh!   [Lift heels three times]
A-do-nai  ts'va-ot!
M'lo  chawl  ha-a-retz  k'vo-do!
 [Reader repeats paragraph]

Az  b'kol  ra-ash  ga-dol,
a-dir  v'cha-zak,  mash-mi-im  kol,
mit-na-s'im  l'u-mat  s'ra-fim,
l'u-ma-tam  ba-ruch  yo-mei-ru:


Ba-ruch  ka-vod  A-do-nai  mi-m'ko-mo!   [Reader repeats]

Mi-m'kom-cha  mal-kei-nu  to-fi-a,   v'tim-loch  a-lei-nu
ki  m'cha-kim  a-nach-nu  lach;
ma-tai  tim-loch  b'Tsi-on,
b'ka-rov  b'ya-mei-nu  l'o-lam  va-ed  tish-kon;
Tit-ga-dal  v'tit-ka-dash  b'toch  y'ru-sha-la-yim  i-r'cha
l'dor  va-dor  ul-nei-tsach  n'tsa-chim,
v'ei-nei-nu  tir-e-na  mal-chu-te-cha
ka-da-var  ha-a-mur  b'shi-rei  u-ze-cha
al y'dei  Da-vid  m'shi-ach  tsid-ke-cha:


Yim-loch  A-do-nai  l'o-lam
e-lo-hai-yich  Tsi-on
l'dor  va-dor,  ha-l'lu-yah.
  [Reader repeats paragraph]

L'dor  va-dor  na-gid  gad-le-cha,
u-l'nei-tsach  n'tsa-chim  k'du-sha-t'cha  nak-dish,
v'shiv-cha-cha  E-lo-hei-nu  mi-pi-nu  lo  ya-mush  l'o-lam  va-ed,
ki  eil  me-lech  ga-dol  v'ka-dosh  a-ta.


Ba-ruch  a-tah  A-do-nai
( Ba-ruch  hu  u-va-ruch  sh'mo! )
ha-Eil  ha-Ka-dosh.
( A-mein. )

OK to Sit.


4. THE SANCTIFICATION OF THE DAY

[On the Sabbath, insert the words in brackets. ]

A-tah V'char-ta-nu:


A-ta  v'char-ta-nu  mi-kawl  ha-a-mim, 
a-hav-ta  o-ta-nu,  v'ra-tsi-ta  ba-nu,  
v'ro-mam-ta-nu  mi-kawl  ha-l'sho-not,  
v'ki-dash-ta-nu  b'mits-vo-te-cha,  
v'kei-rav-ta-nu  mal-kei-nu  la-a-vo-da-te-cha,  
v'shim-cha  ha-ga-dol  v'ha-ka-dosh 
a-lei-nu  ka-ra-ta.  


Va-ti-ten  la-nu  A-do-nai  E-lo-hei-nu
b'a-ha-va  [ sha-ba-tot  lim-nu-cha  u- ] mo-a-dim  l'sim-cha
cha-gim  u-z'ma-nim  l'sa-son,
et  yom  [ ha-sha-bat  ha-ze  v'et  yom ] 

Passover:

chag  ha-ma-tsot  ha-ze, 
z'man  chei-ru-tei-nu

Shavuot:

chag  ha-sha-vu-ot  ha-ze,
z'man  ma-tan  to-ra-tei-nu

Sukkot:

chag  ha-su-kot  ha-ze,
z'man  sim-cha-tei-nu,

Shemini Atzeret & Simchas Torah:

she-mi-ni  a-tse-ret  ha-chag  ha-ze,
z'man  sim-cha-tei-nu,


[ b'a-ha-va ]  mik-ra  ko-desh, 
ze-cher  li-tsi-at  mits-ra-yim. 



Ya-a-le V'ya-vo:


E-lo-hei-nu  vei-lo-hei  a-vo-tei-nu,
ya-a-le,  v'ya-vo,  v'ya-gi-a,  v'yei-ra-e, 
v'yei-ra-tse,  v'yi-sha-ma,  v'yi-pa-keid,  v'yi-za-cheir,
zich-ro-nei-nu  u-fik-do-nei-nu,  v'zich-ron  a-vo-tei-nu, 
v'zich-ron  ma-shi-ach  ben  da-vid  av-de-cha, 
v'zich-ron  Y'ru-sha-la-yim  ir  kawd-she-cha, 
v'zich-ron  kawl  a-m'cha  beit  Yis-ra-eil  l'fa-ne-cha, 
lif-lei-ta  l'to-va 
l'chein  ul-che-sed  ul-ra-cha-mim,
l'cha-yim  < to-vim >  ul-sha-lom

On Passover:

b'yom  chag  ha-ma-tsot  ha-ze. 

On Shavuot:

b'yom  chag  ha-sha-vu-ot  ha-ze. 

On Sukkot:

b'yom  chag  ha-su-kot  ha-ze.

On Shemini Atzeret & Simchas Torah:

b'yom sh'mi-ni  a-tse-ret  ha-chag  ha-ze. 

Zawch-rei-nu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,  bo  l'-to-va,    ( A-mein. )
u-fawk-dei-nu  vo  liv-ra-cha,                                     ( A-mein. )

v'ho-shi-ei-nu  vo  l'cha-yim  to-vim,                         ( A-mein. )

u-vid-var  y'shu-a  v'ra-cha-mim,
chus  v'chaw-nei-nu,  v'ra-cheim  a-lei-nu,  v'ho-shi-ei-nu,
ki  ei-le-cha  ei-nei-nu,
ki  eil  me-lech  cha-nun  v'ra-chum  a-ta. 


V'ha-si-ei-nu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu, 
et  bir-kat  mo-a-de-cha,
l'cha-yim  ul-sha-lom,  l'sim-cha  ul-sa-son, 
ka-a-sher  ra-tsi-ta  v'a-mar-ta  l'va-r'chei-nu. 

[  E-lo-hei-nu  vei-lo-hei  a-vo-tei-nu, 
            r-tsei  na  vim-nu-cha-tei-nu,   ]

Ka-d'shei-nu  b'mits-vo-te-cha 
            v'tein  chel-kei-nu  b'to-ra-te-cha, 

sa-b'ei-nu  mi-tu-ve-cha 
            v'sa-mach  naf-shei-nu  bi-shu-a-te-cha, 
v'ta-heir  li-bei-nu  l'awv-d'cha  be-e-met,

v'han-chi-lei-nu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,   
[ b'a-ha-va  uv-ra-tson ]  b'sim-cha  uv-sa-son, 
[  Sha-bat  u- ]  mo-a-dei  kawd-she-cha, 
v'yis-m'chu  v'cha  Yis-ra-eil  m'ka-d'shei  sh'me-cha. 

Ba-ruch  a-ta  A-do-nai,                      ( Ba-ruch  hu  u-va-ruch  sh'mo. )
m'ka-deish  [  ha-sha-bat  v'- ]  Yis-ra-eil  v'ha-z'ma-nim.    ( A-mein. )



5. AVODAH



R'tsei,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
b'a-m'cha  Yis-ra-eil
  < u-vit-fi-la-tam.   |   v'li-t'fi-la-tam  sh'ei. >
V'ha-sheiv  et-ha-a-vo-dah  lid-vir  bei-te-cha.
V'i-shei  Yis-ra-eil  ut'fi-la-tam
  [   m'hei-rah   ]   b'a-ha-va   t'ka-beil  b'ra-tson.
U-t'hi  l'ra-tson  ta-mid  a-vo-dat  Yis-ra-eil  a-me-cha.


V'te-che-ze-na  ei-nei-nu  b'shu-v'cha,   l'Tsi-on  b'ra-cha-mim.

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
( Ba-ruch  hu  u-va-ruch  sh'mo! )
ha-ma-cha-zir  sh'chi-na-to  l'Tsi-on.
( A-mein. )



6. MODIM


The Reader and the congregation recite different texts simultaneously:
The Reader: The Congregation:
[Bow on "Modim", arise on "Adonai"]

Mo-dim  a-nach-nu  lach,
sha-a-tah  hu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
vei-lo-hei  a-vo-tei-nu
l'o-lam  va-ed.
Tsur  cha-yei-nu,  ma-gein  yish-ei-nu
a-tah  hu  l'dor  va-dor.
No-deh  l'cha  un'sa-peir  t'hi-la-te-cha
al  cha-yei-nu  ha-m'su-rim  b'ya-de-cha
v'al  nish-mo-tei-nu  ha-p'ku-dot lach
v'al  ni-se-cha  she-b'chawl  yom  i-ma-nu
v'al  nif-l'o-te-cha  v'to-vo-te-cha,
she-b'chawl  eit,
e-rev  va-vo-ker  v'tsa-ha-ra-yim.
Ha-tov,  ki  lo  cha-lu  ra-cha-me-cha
v'ha-m'ra-cheim,
ki  lo  ta-mu  cha-sa-de-cha,
mei-o-lam  ki-vi-nu lach.
[Bow on "Modim", arise on "Adonai"]

Mo-dim  a-nach-nu  lach,
sha-a-tah  hu,  A-do-nai  E-lo-hei-nu,
vei-lo-hei  a-vo-tei-nu,
E-lo-hai  chawl  ba-sar,  yo-ts'rei-nu,
yo-tseir  b'rei-shit.
B'ra-chot  v'ho-da-ot,
l'shim-cha  ha-ga-dol  v'ha-ka-dosh,
al  she-he-che-yi-ta-nu
v'ki-yam-ta-nu.
Kein  t'cha-yei-nu  ut-ka-y'mei-nu,
V'te-e-sof  ga-lu-yo-tei-nu,
l'chats-rot  kad-she-cha,
lish-mor  chu-ke-cha,
v'la-a-sot  r'tso-ne-cha
ul-av-d'cha  b'lei-vav  sha-leim
al  she-a-nach-nu  mo-dim  lach.
Ba-ruch  eil  ha-ho-da-ot.

V'al  ku-lam,  yit-ba-rach  v'yit-ro-mam   shim-cha
Mal-kei-nu,  ta-mid  l'o-lam  va-ed.

V'chol  ha-cha-yim  yo-du-cha  se-la
vi-ha-l'lu  et-shim-cha  be-e-met,
 
[   l'o-lam  ki  tov,   ]
ha-eil  y'shu-a-tei-nu  v'ez-ra-tei-nu  se-la.
  [ ha-Eil  ha-tov. ]

[ Bend knees on "ba-ruch", bow on "a-tah". ]

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
( Ba-ruch  hu  u-va-ruch  sh'mo! )
ha-tov  shim-cha
ul'cha  na-e  l'ho-dot.
( A-mein. )



7. SHALOM


BIRKAT KOHANIM (The Priestly Blessing):

E-lo-hei-nu  v'e-lo-hei  a-vo-tei-nu,
ba-r'chei-nu  va-b'ra-cha  ha-m'shu-le-shet
ba-torah,  ha-k'tu-vah  al y'dei  Mo-she  av-de-cha,
ha-a-mu-ra  mi-pi  A-ha-ron  u-va-nav,
ko-ha-nim  am  k'do-she-cha  ka-a-mur:


Y'va-re-ch'cha  A-do-nai  v'yish-m're-cha.
    Kein  y'hi  ra-tson.
Ya-eir  A-do-nai  pa-nav  ei-le-cha   vi-chu-ne-cha.
    Kein  y'hi  ra-tson.
Yi-sa  A-do-nai  pa-nav  ei-le-cha,   v'ya-seim  l'cha  sha-lom.
    Kein  y'hi  ra-tson.

SIM SHALOM(Grant Peace):

[Some congregations sing along with parts of Sim Shalom]

Sim  sha-lom  to-va  uv-ra-cha,
[ cha-yim, ]   chein  va-che-sed  v'ra-cha-mim,
a-lei-nu  v'al  kawl  Yis-ra-eil  a-me-cha.
Ba-r'chei-nu  a-vi-nu,  ku-la-nu  k'e-chad,   b'or  pa-ne-cha.
ki  v'or  pa-ne-cha  na-ta-ta  la-nu,   A-do-nai  E-lo-hei-nu,
To-rat  cha-yim  v'a-ha-vat  che-sed,
uts-da-ka  uv-ra-cha  v'ra-cha-mim,  v'cha-yim  v'sha-lom.
v'tov
  [ yi-h'yeh ]   b'ei-ne-cha   [ l'va-r'chei-nu   u- ]l'va-reich  et  a-m'cha  Yis-ra-eil
b'chawl  eit  uv-chawl  sha-ah  bish-lo-me-cha
[ b'rov  oz  v'sha-lom ].

Ba-ruch  a-tah  A-do-nai,
( Ba-ruch  hu  u-va-ruch  sh'mo! )
ha-m'va-reich  et  a-mo  Yis-ra-eil
ba-sha-lom.
( A-mein. )



This completes the Amidah section of the Shabbat Shacharit service. You can return to the beginning of this section, or proceed to the Closing section.

Last Updated on Sunday, 14 February 2016 17:37
 

Page Options




Who's Online

We have 32 guests online
Copyright © 2017. Siddur Ba-eir Hei-teiv --- The Transliterated Siddur.